Ισλαμικό δοχείο 19ου αιώνα | Islamic bottle 19th century

Το δοχείο με πώμα, προέρχεται από την Κιουτάχεια, και είναι πιθανότητα κατασκευασμένο στα τέλη του 19ο αιώνα με τη μέθοδο της μήτρας. Το δοχείο είχε υποστεί παλαιότερη προσπάθεια συντήρησης λόγω σπασίματος και είχε συγκολληθεί στο λαιμό, ενώ στο πώμα είχε προστεθεί ένα νέο ξύλινο στέλεχος στο εσωτερικό του, πάνω στο οποίο ήταν στερεωμένα με κόλλα τα κομμάτια του. Η εφυάλωση του ήταν σχετικά αδύναμη και για το λόγο αυτό, είχε αρκετές απολεπίσεις. Στην επιφάνεια του υπήρχε λεπτό στρώμα επικαθήσεων και μικρές ποσότητες κεριού. Αρχικά έγινε αφαίρεση των παλιών υλικών συγκόλλησης καθώς και του ξύλινου στελέχους του πώματος και ακολούθησε προσεκτικός μηχανικός και χημικός καθαρισμός όλων των θραυσμάτων του αντικειμένου. Στη συνέχεια έγιναν οι απαραίτητες συγκολλήσεις και ακολούθησαν οι συμπληρώσεις, οι οποίες στο πώμα, λόγω των απωλειών, ήταν εκτεταμένες. Τέλος η αισθητική αποκατάσταση έγινε με ακρυλικά χρώματα και σύμφωνα με τα χρώματα και τον διάκοσμο του αντικειμένου.

This bottle with a lid which originates from Kutahya was probably cast at the end of the 19th century using a matrix. There was a previous fracture and repair on the neck of the object. The lid had a wooden core to which its three ceramic pieces were affixed with adhesive. The enamel glaze was quite fragile and for that reason had suffered some loss. The surface had a thin layer of accretions, surface dirt and a little wax. Initially the object was dismantled by removing the old adhesive and the wooden core. Further treatment included careful cleaning of the shards by mechanical and chemical means. The object was reassembled by bonding and the areas of loss filled, which in the case of the lid were extensive. Finally, retouching was undertaken  in accordance with the colours and the decoration of the bottle.

Γυάλινα αρνητικά | Glass plate negatives

Τα γυάλινα αρνητικά είναι γυάλινες πλάκες με επίστρωση μείγματος κολλοδίου ή ζελατίνης και φωτοευαίσθητων αλάτων αργύρου. Παρόλο που το γυαλί διαθέτει ιδιότητες που το καθιστούν κατάλληλο για υπόστρωμα, όπως η αντοχή του στα διαδοχικά στάδια χημικής επεξεργασίας και η σταθερότητα των διαστάσεων κάτω από οποιεσδήποτε συνθήκες περιβάλλοντος, τα  γυάλινα αρνητικά παρουσιάζουν μειονεκτήματα κατά τη χρήση τους λόγω του βάρους, του όγκου, της ευθραυστότητας, καθώς και των δυσκολιών για την ασφαλή μεταφορά και αποθήκευσή τους. Συνήθεις φθορές των γυάλινων αρνητικών είναι, η εμφάνιση κατόπτρου λόγω της αντίδρασης των ελευθέρων ριζών του αργύρου της εικόνας με το οξυγόνο της ατμόσφαιρας, ραγίσματα και σπασίματα, απώλειες της φωτοευαίσθητης επίστρωσης και του γυαλιού, εκδορές και δαχτυλιές, καθώς και η αποκολλήσεις της φωτοευαίσθητης επιφάνειας από το γυαλί. Βασικές επεμβάσεις συντήρησης είναι η απομάκρυνση επιφανειακών ρύπων από την πλευρά της εικόνας, ο καθαρισμός του γυάλινου υποστρώματος με διαλύτες και η αφαίρεση υπολειμμάτων κόλλας και cello-tape που μπορεί να έχουν χρησιμοποιηθεί για την επανένωση των σπασμένων αρνητικών. Τέλος, η φύλαξή τους γίνεται είτε σε σταυροειδείς φακέλους αρχειακών προδιαγραφών, είτε σε ειδικές θήκες που κατασκευάζονται από  χαρτόνι στην περίπτωση σπασμένων αρνητικών.

Glass plate negatives are glass plates coated with a mixture of collodion or gelatine and light-sensitive silver halide salts. Glass presents dimensional stability under all environmental conditions and endurance to the successive chemical processing stages, making it a fine support medium. However due to their weight, volume and brittleness, glass plate negatives present several disadvantages regarding their safe moving and storage. Some of the usual damages they present are mirroring, cracking and breakage of the glass support, emulsion and glass losses, scratches and fingerprints, detachment of the emulsion from the glass. Basic conservation treatments are the surface cleaning of the emulsion and the glass support with the usage of solvents and the removal of adhesive residues and tapes used in the past for withholding broken parts. Finally they are stored in either archival four-flap envelopes or in special cases constructed from archival boards in the case of cracked or broken glass plate negatives.

Art in Intensive Care!

Μεταξωτή ποδιά | Silk apron

Η διακοσμημένη με φυτικά θέματα μεταξωτή ποδιά είχε υποστεί αποδυνάμωση των ινών και απώλεια της συνοχής του υφάσματος και έφερε πολλαπλές τσακίσεις εξαιτίας του ακατάλληλου, κατά το παρελθόν, τρόπου αποθήκευσής της. Στις θέσεις στερέωσης των ταινιών πρόσδεσης διαπιστώθηκε η ύπαρξη παλαιότερης επέμβασης, η οποία είναι πιθανό να αποσκοπούσε στην τροποποίηση των διαστάσεών της ποδιάς. Η επιφάνεια καθαρίστηκε πρώτα μηχανικά, με χρήση ηλεκτρικής σκούπας (vacuum cleaning), ρυθμιζόμενης έντασης απορρόφησης, στην οποία είχαν προσαρμοστεί ειδικά ακροφύσια. Στις ταινίες πρόσδεσης, αφού αποσυνδέθηκαν από την ποδιά,  έγινε υγρός καθαρισμός και επιπεδοποίηση, ενώ η ίδια εργασία για το κεντρικό τμήμα της ποδιάς έγινε στις θέσεις των τσακίσεων και των φθορών με ελεγχόμενη εφαρμογή ατμού (Ultrasonic Humidifier). Η μερική αποσύνδεση τμήματος κατά μήκος του άνω άκρου της ποδιάς ήταν απαραίτητη προκειμένου να εξασφαλιστεί η πρόσβαση στην πίσω πλευρά του μεταξωτού υφάσματος. Μέσω του ανοίγματος που δημιουργήθηκε τοποθετήθηκαν, ανάμεσα στην μεταξωτή πρόσοψη και στην βαμβακερή φόδρα, κατάλληλα προετοιμασμένα μεταξωτά υφάσματα υποστήριξης τα οποία στερεώθηκαν  περιμετρικά, στην πίσω πλευρά του μεταξωτού υφάσματος, με μονόκλωνη μεταξωτή κλωστή βαμμένη, με βαφές Ciba-Geigy, στην κατάλληλη απόχρωση. Ακολούθησε η σύνδεση του άνω άκρου της ποδιάς και η επανατοποθέτηση των ταινιών πρόσδεσης.

This beautiful, decorated with floral motifs silk apron, had suffered heavily due to inappropriate storage. The silk threads had lost their strength and signs of wear were obvious in many areas. Rough folding had also lead to the formation of numerous creases. An old intervention was recorded along the top edge; where the straps were sewn onto the apron and it is presumed that this was done at some point, in order to modify the size of the garment. Accumulated dirt was removed from both sides of the apron using a vacuum of adjustable suction force, mounted with suitable nozzles. The straps were then removed, washed and flattened separately.  Worn areas and creases were flattened by means of an Ultrasonic Humidifier providing controlled steam. Access to the reverse side of the silk fabric was considered necessary  in order to sufficiently support the worn areas and for this to be achieved, the upper edge of the apron was partially unstitched. Appropriately prepared silk pieces of fabric were used as support. They were inserted between the front, silk part of the apron and the cotton lining, and sewn onto the back of the front piece using silk, single thread, yarns which had first been colored to match the fabric, using Ciba – Geigy textile dyes. Finally the opening along the top part of the apron was closed and the straps were stitched back into place.

Τρεις μορφές ‘ξαναβλέπουν’ το φως | Three figures are brought to light

2161133-ir02

Η υπέρυθρη ανακλαστογραφία, μια από τις σημαντικότερες μη- καταστρεπτικές μεθόδους εξέτασης ζωγραφικών έργων, είναι ένα πολύ χρήσιμο εργαλείο στα χέρια των συντηρητών καθώς επιτρέπει την ανίχνευση αρχικών ζωγραφικών στρωμάτων που έχουν καλυφθεί από μεταγενέστερες επεμβάσεις. Η μέθοδος προσφέρει ανεκτίμητες πληροφορίες που αξιοποιούνται κατά τη συντήρηση, συχνά συμβάλλοντας στην αποκατάσταση της εικονογραφίας.

2161133-vis-ir-bef

Η περίπτωση του τριπτύχου είναι χαρακτηριστική. Οι τρείς μορφές αγίων που κοσμούσαν την κάτω ζώνη του κεντρικού τμήματος είχαν σημαντικά φθαρεί και σε παλαιότερη προσπάθεια ‘καλλωπισμού’ του, καλυφθεί  εξολοκλήρου με καστανό χρώμα. Πολλά επίσης από τα περιγράμματα των προσώπων και ορισμένες λεπτομέρειες της σύνθεσης, όπως τα σκεύη του τραπεζιού στη σκηνή της Φιλοξενίας του Αβραάμ, είχαν τονισθεί με μαύρο.

Μετά την απομάκρυνση των επιζωγραφίσεων και παρά την αποσπασματική διατήρησή τους οι μορφές των Τριών Ιεραρχών συμπληρώνουν πλέον αρμονικά τη σύνθεση και επιτρέπουν την ορθότερη ανάγνωση του ιδιαίτερα διακοσμητικού αυτού έργου.

2161133-after

Infrared reflectography, one of the most important forms of non-invasive examination of paintings, is a very useful tool in the hands of conservators often revealing original paint layers that have been covered by latter interventions. The technique provides invaluable information which is exploited during conservation treatment and significantly contributes towards the restoration of the iconography.

This triptych provides a good example. The three busts, originally set in the lower tier of the central leaf, had been severely damaged and then covered with a thick layer of brown paint. Many outlines of the faces and certain details, such as the bowls and the vessels standing on the table in the scene of the Hospitality of Abraham, had also been highlighted in black at that time.

After the removal of the repaints and despite the fragmental state of the busts, the Three Hierarchs, complete the synthesis in a harmonious manner and provide a better understanding of this highly decorative work.

Προετοιμασία για την έκθεση του Γ. Τσαρούχη | Preparation for the Tsarouchis exhibition

Το Τμήμα Συντήρησης προετοιμάζεται για την έκθεση Γιάννης Τσαρούχης: Εικονο-γράφηση μιας αυτοβιογραφίας (1940–1989). Το δεύτερο μέρος της ενότητας Εικονογράφηση μιας αυτοβιογραφίας εγκαινιάζεται στις 15 Δεκεμβρίου 2016, στον ισόγειο εκθεσιακό χώρο του Κτηρίου της οδού Πειραιώς. Μικτή ομάδα συντηρητών έχει ήδη ολοκληρώσει τον προληπτικό έλεγχο των εκθεμάτων, ενώ 129 έργα, σε επόμενο στάδιο, εντάχθηκαν στο πρόγραμμα συντήρησης των εργαστηρίων καθώς κρίθηκε ότι έχρηζαν φροντίδας. Έχει φτάσει σχεδόν η ώρα για την ανάρτηση των έργων στον εκθεσιακό χώρο και η ομάδα μας, δουλεύοντας σε στενή συνεργασία με την επιμελήτρια, την υπεύθυνη σχεδιασμού, τα μέλη της τεχνικής υποστήριξης του μουσείου και τους μεταφορείς, θα φροντίσει για τον άριστο χειρισμό των έργων.

The Conservation Department is preparing for the exhibition Yannis Tsarouchis: Illustrating an autobiography (1940–1989). The second part of the theme Illustrating an autobiography will be opening on December 15th 2016, in the Pireos Street Annex. Our team has already gone through the condition checking of the exhibit and has included 129 works – found to be in need of treatment – in the conservation programme. It is now almost time for installation so, we will be working closely with the curator, the designer, the museum technical staff and logistics, ensuring that all works during transport, installation and display will be handled in a conscientious manner.

http://www.benaki.gr/index.asp?lang=en&id=202020001&sid=2126

tsarouxis16-01

tsarouxis16-07

tsarouxis16-06

tsarouxis16-04

tsarouxis16-02

 

Ακρόπρωρο | Figurehead

carved-feminine-figure-04

Τελευταίος (;) προορισμός για την ολόγλυφη, γυναικεία μορφή – άλλοτε ακρόπρωρο, σήμερα διακοσμητικό γλυπτό ιδιωτικής συλλογής – τα εργαστήρια συντήρησης του μουσείου Μπενάκη, όπου κατέπλευσε οδικώς, τον Ιανουάριο του 2015 για να λάβει εξειδικευμένη θεραπεία. Σε φυσικό σχεδόν μέγεθος, κατασκευασμένη από μονοκόμματο κορμό πεύκου, με πρόσθετα τα δύο χέρια και τα  άκρα του ενδύματος που ανεμίζουν, η πλωριά, ζωγραφιστή φιγούρα ταξίδεψε για πολλές δεκαετίες, σύμβολο και καλοτυχία για το καράβι, τους ανθρώπους και τα φορτία του. Πλήθος φθορές, απώλειες, σπασίματα, φροντισμένες ή πρόχειρες επιδιορθώσεις και επάλληλα στρώματα επιζωγραφίσεων, σύγχρονα με κάθε επισκευή και βάψιμο του σκαριού, μαρτυρούν τον πολυκύμαντο βίο της και την έννοια του καραβοκύρη να την διατηρεί αξιόπλοη, όσο γίνεται άφθαρτη στο χρόνο. Μέχρι και 11 ζωγραφικά στρώματα εντοπίσθηκαν κατά τη διάρκεια των εργασιών συντήρησής της, σε ποικιλία αποχρώσεων, ταιριαστών με το γούστο κάθε εποχής. Οι τρεις, πιο πρόσφατες από τις επεμβάσεις (γαλάζιοι, ροζ, χρυσαφί και ασημένιοι τόνοι στα ενδύματα και τα μαλλιά και οι συνδέσεις με βιομηχανικά καρφιά) θα πρέπει να  χρονολογηθούν στο δεύτερο μισό του 20ου αι., ενώ είναι άγνωστο πότε ακριβώς και γιατί αποκαθηλώθηκε το «ακροστόλιον» από το σκαρί του, για να τραβηχτεί οριστικά στη στεριά. Απαιτήθηκαν περισσότερες από 1000 ώρες συντήρησης και αποκατάστασης με αξιοποίηση του συνόλου σχεδόν του εξοπλισμού του εργαστηρίου, ενώ 6 συντηρητές, πεπειραμένοι και εκπαιδευόμενοι, αφιέρωσαν τη σκέψη, τις προσπάθειες και τα δικά  τους μέσα, σε μια πολύμηνη διαδικασία, αντάξια ίσως σε όγκο με την παλιά φροντίδα, πάμπολλων, άγνωστων χεριών. Αυτή τη φορά, οι εργασίες περιελάμβαναν: μελέτη της σύνθετης στρωματογραφίας σε μικροδείγματα, σταθεροποίηση του ξύλου, στερέωση της προετοιμασίας και της ζωγραφικής, μηχανική αφαίρεση επιζωγραφίσεων μέσω μικροσκοπίου σε βάθος μέχρι και 8 επάλληλων στρωμάτων, αποσύνδεση επιμέρους τμημάτων, απομάκρυνση των νεότερων καρφιών και σταθεροποίηση των σωζόμενων αρχικών, επανασύνδεση μελών και σπασμένων τμημάτων και τεκμηρίωση των διαδικασιών. Η μουσειακή αισθητική αποκατάσταση, με δεδομένες τις εκτεταμένες απώλειες ή και τον εντοπισμό σπαραγμάτων μόνο από τα αρχικά χρώματα, αποδίδει μοιραία το γλυπτό με αρκετές επιφάνειες εκτεθειμένου ξύλου, με μεγαλύτερη όμως συνέπεια ως προς τη σύλληψη του λαϊκού τεχνίτη για τη νεανική, γυναικεία  μορφή, που είναι και η επικρατέστερη στα νεότερα ακρόπρωρα: ζωηροί τόνοι στη φορεσιά (πορτοκαλί, ώχρα, πράσινο, κόκκινο και σκούρο μπλε)  ωχρορόδινο δέρμα, τα δυο χέρια κοσμημένα με περικάρπιο, το αριστερό κινημένο, να δείχνει την πορεία ευθεία μπροστά, όμορφο πρόσωπο, κατάμαυρα κυματιστά μαλλιά, πιασμένα με ταινία, το χρώμα των ματιών -δυστυχώς- οριστικά χαμένο. Επόμενο, σύντομο ταξίδι της, η οίκαδε επιστροφή. Καλό της κατευόδιο…

Final (?) destination for the wood carved feminine figure – once a figurehead, now a decorative statue in a private collection – the conservation laboratory of the Benaki Museum, where it arrived in need of urgent treatment, in January 2015. Almost life sized, constructed of a single pine log, with the addition of the arms and the edges of the fluttering dress, this painted figure an adornment to the keel has traveled the seas for many decades, a symbol of good fortune for the ship, the crew and its cargo. Numerous wears and fractures, tentatively or flimsily repaired and successive layers of color, contemporary to each repair and re – painting of the ship, bear proof of the figures rough life and the painstaking efforts of the ship master to keep her seaworthy and, if possible, indestructible in time. Up to eleven paint layers were detected during conservation treatment, spanning in color to fit the taste of each era. The three, most recent, interventions (scarlet, pink, gold and silver shades on the draperies and the hair as well as the strengthening of joints with industrially made nails) date from the second half of the 20th c., while it still remains unknown when and why this adornment was detached from the keel, to land permanently ashore. More than 1000 hours of treatment and restoration, exploitation of most of the laboratories equipment and the joint efforts of a team of six conservators – seniors and interns –  was necessary. The procedure which took many months to complete will hopefully prove worthy to the efforts of the myriad of unknown hands that took care of Her in the past. The treatment involved: meticulous study of the stratigraphy of the paint films for which the preparation of micro samples was required, stabilization of the wood, consolidation of the ground and the paint layers, mechanical removal of up to eight subsequent layers of overpaintings, detachment of certain wood members, removal of the contemporary nails and stabilization of the old ones, re-joining of the parts and documentation of the procedure. The restoration, due to the extensive losses and the detection of only fragments of the initial colors, has lead to a sculpture with extensive areas of revealed bare wood but more consistent to the intention of the folk craftsman and his perception regarding the young female figure which is the one prevailing in figureheads of latter years: lively shades for the draperies (orange, ochre, green red and dark blue), ochre-reddish skin, the hands adorned with bracelets, the left raised to indicate the tack ahead, a pretty face, black wavy hair held back with a ribbon, the color of the eyes – unfortunately – forever lost. Her next, short trip will be the return home. Farewell…

carved-feminine-figure-02carved-feminine-figure-01

carved-feminine-figure-05carved-feminine-figure-06carved-feminine-figure-07carved-feminine-figure-08

Παναγία Βρεφοκρατούσα | Virgin holding the Christ Child

Η τρίπτυχη εικόνα έχει κεντρικό θέμα την Παναγία Βρεφοκρατούσα «Ρόδο το Αμάραντο», ενώ τα δύο φύλλα φέρουν εσωτερικά παραστάσεις του Ιωάννη Χρυσοστόμου και του Αγίου Γεωργίου το αριστερό και του Αγίου Νικολάου και του Αγίου Δημητρίου το δεξί. Οι εξωτερικές όψεις στις πόρτες διακοσμούνται με χοντροκόκκινο χρώμα και με παράσταση των συμβόλων του μαρτυρίου του Χριστού. Η εικόνα είναι ζωγραφισμένη με την τεχνική της αυγοτέμπερας, σε λεπτή προετοιμασία γύψου με ζωική κόλλα, πάνω σε ξύλινο φορέα με χρυσό κάμπο και κατά περιοχές με φύλλο ασημιού. Η εικόνα πλαισιώνεται με σκαλισμένη κορνίζα ενσωματωμένη στο ξύλινο υπόβαθρο όπου διακοσμείται με στιλβωτό χρυσό. Η εικόνα είχε συντηρηθεί παλαιότερα, με ακατάλληλη μέθοδο, γεγονός που είχε δημιουργήσει επιπρόσθετα προβλήματα στο έργο. Έτσι είχαν επικαλυφθεί αυθεντικά τμήματα της ζωγραφικής, ενώ για τη στερέωση των μεταλλικών συνδέσμων είχε χρησιμοποιηθεί εποξειδική ρητίνη. Η ζωγραφική καλυπτόταν από ελαφρά οξειδωμένο βερνίκι με τοπικά παλαιότερα έντονα οξειδωμένα βερνίκια και επικαθήσεις. Πραγματοποιήθηκαν λήψεις στο υπέρυθρο και υπεριώδες φάσμα, ακτινογραφίες, καθώς μελέτη της στρωματογραφίας της ζωγραφικής. Από την εξέταση του έργου προέκυψαν οι επεμβάσεις καθώς και το αρχικό σχέδιο του καλλιτέχνη το οποίο έχει γίνει με πινέλο. Από τη στρωματογραφική εξέταση της ζωγραφικής επιβεβαιώθηκε η τοπική ύπαρξη δύο ζωγραφικών στρωμάτων στην περιοχή των δύο χερουβίμ, καθώς στην εξωτερική πλευρά των δύο φύλλων. Το ξυλόγλυπτο πλαίσιο της εικόνας διατηρούσε δύο επάλληλες στρώσεις στιλβωτού χρυσού. Κατά την παλαιότερη συντήρηση του έργου, η τελευταία ζωγραφική στρώση είχε αφαιρεθεί και μόνο κάποια ίχνη αυτής μαρτυρούσαν την ύπαρξη της. Οι εργασίες αποκατάστασης του ξύλινου φορέα περιελάμβαναν την αφαίρεση των παλαιότερων συμπληρώσεων από κεριά και κόλλες, ενώ οι ρωγμές  σταθεροποιήθηκαν με πολυβινυλική ρητίνη. Από τη ζωγραφική επιφάνεια αφαιρέθηκαν με χημικό τρόπο όλα τα παλαιότερα βερνίκια, οι επικαθήσεις, καθώς και όλες οι νεότερες επεμβάσεις. Έγιναν όλες οι απαραίτητες στερεώσεις και συμπληρώσεις της προετοιμασίας και του ζωγραφικού στρώματος και τέλος έγινε αισθητική αποκατάσταση  και τοποθετήθηκε ακρυλική προστατευτική ρητίνη με ψεκασμό. Κύριος στόχος ήταν η συντήρηση και σταθεροποίηση της κατάστασης διατήρησης του έργου. Επιπλέον, διατηρηθήκαν και αναδείχτηκαν τα ιστορικά στοιχεία του έργου όπως η παρουσία δύο χρωματικών στρωμάτων όπου αυτά διατηρούνται μέχρι σήμερα.

The triptych icon representing the Virgin “the Unfading Rose with saints”, made by egg tempera on wood with gesso preparation, the background was decorated with gold gilding and on some areas with silver leaf. On the outer face of the door panels display a painted Greek cross framed by the inscription IC XC NI KA (Jesus Christ is victorious). On the inner face are figures of St. John Chrysostom and St. George (left) and St. Nicholas and St. Demetrios (right). On the main panel a carved frame, decorated with vegetal motifs encloses the representation of the Virgin and Child, in the iconographic type as the Unfading Rose. The icon had been restore in past treatment but with out stabilizing the preservation condition. The main problem in works of art, which have been restored in the past and need further conservation work, is the unknown nature of the conservation materials used. This article gives a detailed presentation of the methodology used to examine earlier conservation work on a Byzantine icon, using non-destructive methods (Ultra Violet and Infra Red photography, X-radiography) and describes the problems encountered in re-conserving this artefact. Knowledge of the conservation materials and conservation methods used in the past treatment were necessary in order to restore and stabilize the object.

icon-02-before icon-02-uvr icon-02-vis_ir icon-02-xray icon-02-stage icon-02-after icon-02-before_after

Ελληνόπουλο υπερασπίζεται τον πληγωμένο πατέρα του | A young Greek boy defends his wounded father

H ελαιογραφία (αρ. ευρ. 9017) αντίγραφο έργου του Ary Sheffer, που ανήκει επίσης στο Μουσείο Μπενάκη, μεταφέρθηκε στο Εργαστήριο Συντήρησης Ζωγραφικών Έργων, καθώς παρουσίαζε προβλήματα ξήρανσης και παραμόρφωσης του καμβά υποστήριξης, εκτεταμένη ρωγμάτωση των στρωμάτων ζωγραφικής, οξείδωση του βερνικιού και συσσώρευση ρύπων στην επιφάνεια.  Η φωτογράφηση του έργου στο υπέρυθρο και στο υπεριώδες φάσμα (IR/UVf) έδειξε τις μικρής έκτασης επιζωγραφίσεις. Το βερνίκι που κάλυπτε την ζωγραφική επιφάνεια αφαιρέθηκε με χημικό και μηχανικό τρόπο, ενώ κατά τον καθαρισμό αφαιρέθηκαν και οι επιζωγραφίσεις. Ο καμβάς, ενισχύθηκε με νέο ύφασμα πυκνής πλέξης. Τέλος αποκαταστάθηκαν χρωματικά οι φθορές της ζωγραφικής και το έργο καλύφθηκε με συνθετική ρητίνη προστασίας.

The painting (inv. no. 9017), a copy of Ary Sheffers original, also in the Benaki, was transferred to Paintings Conservation for treatment after condition assessment recordings which showed severe dryness and distortion of the canvas, expanding crack patterns, discoloration of the varnish coating and accumulation of surface dirt. Infrared and ultraviolet photography (IR/UVf) aided the detection of the small scale overpaintings. The painting was cleaned, by chemical and mechanical means, and over paintings were removed. A densely woven linen fabric, similar to the original, was used for the full support of the canvas. Missing parts were restored and a new varnish layer was applied.
 9017 Before conservation 9017 Racking UVf 9017 Cleaning detail 9017 Before-After conservation back 9017 After conservation

Αποκατάσταση χρηματοκιβωτίου του 19ου αιώνα | Restoration of an antique ferrous hobnail safe.

Η συντήρηση και αποκατάσταση του σιδερένιου χρηματοκιβωτίου από το πρώην Ταχυδρομικό Ταμιευτήριο, αποτέλεσε για το εργαστήριο ένα έργο πρόκληση. Το αντικείμενο αποτελείται από πλεγμένα φύλλα σιδήρου διαφορετικού πάχους στερεωμένα με σιδερένια καρφιά που φέρουν διακοσμητικές φολίδες. Οι σημαντικότερες φθορές και τα προβλήματα διάβρωσης που παρουσίαζε το χρηματοκιβώτιο αντιμετωπίστηκαν σταδιακά με επιφανειακό καθαρισμό των επικαθήσεων και ρύπων (εξωτερικά και εσωτερικά), με μηχανικό και χημικό καθαρισμό των προϊόντων διάβρωσης του σιδήρου και σταθεροποίησή τους, με ανόπτηση και σφυρηλάτηση των μηχανικών καταπονήσεων και παραμορφώσεων που παρουσίαζε το μέταλλο καθώς και με τη συνολική προστασία της μεταλλικής επιφάνειας από το ατμοσφαιρικό περιβάλλον και την πιθανή επαφή με γυμνά χέρια.
Ιδιαίτερη έμφαση δόθηκε στην παραβιασμένη και κατεστραμμένη πόρτα του χρηματοκιβωτίου η οποία συμπληρώθηκε με νεότερα μεταλλικά και ξύλινα τμήματα τα οποία είχαν κατάλληλα μορφοποιηθεί και χρωματισθεί ακολουθώντας τις παλαιότερες τεχνικές κατασκευής. Επίσης αποκαταστάθηκε τεχνητά ο κρυφός μηχανισμός ανοίγματος της πόρτας όπως συνηθιζόταν σε αντίστοιχης χρήσης αντικείμενα.

This challenging project involved the restoration and conservation of an iron safe from the former Greek Postal Savings Bank. The safe consists of different thicknesses plaited iron sheets, fastened with a pattern of domed hobnails. The surface wear and the corrosion of the safe were dealt with in stages, which consisted of cleaning of accumulated dust, dirt and pollutants (externally and internally) followed by mechanical and chemical cleaning and stabilization of the iron corrosion products. Further treatment involved annealing and hammering of the distorted metal, as well as the complete protection of the metal surface from the atmospheric environment and probable contact with bare hands.
Particular emphasis was placed on the badly damaged door of the safe, which was repaired with new pieces of metal and wooden sections properly prepared and coloured, following the evidence of the original construction techniques. Furthermore, the secret mechanism of a sliding hobnail for opening the door was restored to operate in the usual manner of such purposely designed objects.

Παρασκευή και 13 σήμερα!! | Friday, The 13th today!!

Μπορεί τώρα να σας τρομάζει! Τις μέρες που θα έρθουν όμως θα σας γεμίσει νοσταλγία…

Το πρώτο στάδιο συντήρησης της κέρινης κούκλας ολοκληρώθηκε με τον καθαρισμό του προσώπου από τις επιζωγραφίσεις. Η αντιμετώπιση των φθορών του φορέματος θα πραγματοποιηθεί στο Εργαστήριο Συντήρησης Υφάσματος. Η κούκλα πρόκειται να εκτεθεί στο Μουσείο Παιχνιδιών και Παιδικής Ηλικίας το οποίο πολύ σύντομα θα ανοίξει τις πύλες του στο κοινό!!!

She may be scary now but the days to come she will make you feel nostalgia …

The removal of the overpainting of the wax doll, has been completed. The treatment of the dress will be carried out by the Textile conservation department. The doll will be exhibited in the new Toy and Childhood Museum which will soon open its doors to the public!!!

Wax Doll

Τεχνολογική μελέτη μιας αιγυπτιακής μάσκας από τη συλλογή Νίκου Χατζηκυριάκου-Γκίκα | The Technological Examination of Ancient Egyptian Mask from Nikos Hadjikyriakos-Ghika Collection

Με αφορμή την επανέκθεση της συλλογής του Χατζηκυριάκου-Γκίκα στον ανακαινισμένο χώρο της οικίας-εργαστηρίου του καλλιτέχνη, συντηρήθηκαν όλα τα αντικείμενα της προσωπικής του συλλογής. Σημαντικό αντικείμενο της συλλογής ήταν και μία τρισδιάστατη αιγυπτιακή μάσκα (αρ. ευρ. ΠΧΓ.α_16) διαστάσεων 26,5 x 18,8 x 9 εκ. (ύψος, πλάτος, βάθος) η οποία είχε χρησιμοποιηθεί από το Χατζηκυριάκο-Γκίκα ως στοιχείο των ζωγραφικών του συνθέσεων. Επομένως η αιγυπτιακή μάσκα επιτελούσε διπλό σκοπό για τον καλλιτέχνη: ήταν διακοσμητικό αντικείμενο του εργαστηρίου του, αλλά και υλικό καλλιτεχνικής έμπνευσης. Για τις ανάγκες της συντήρησης της αιγυπτιακής μάσκας μελετήθηκε η τεχνολογία του αντικειμένου, ώστε να επιλεγεί η καταλληλότερη μέθοδος συντήρησης. Στη μελέτη των υλικών κατασκευής της μάσκας εφαρμόστηκαν, κυρίως, μη καταστρεπτικές μέθοδοι ανάλυσης και επιλεκτικά έγινε λήψη μικροδειγμάτων για την εφαρμογή καταστρεπτικών μεθόδων. Για την ταύτιση των ανόργανων χρωστικών χρησιμοποιήθηκε συνδυασμός αναλυτικών μεθόδων και επιφανειακά εφαρμόσθηκε φασματοσκοπία φθορισμού ακτίνων-Χ (XRF). Παράλληλα μελετήθηκαν εγκιβωτισμένες μικροτομές χρωματικού στρώματος σε πολωτικό μικροσκόπιο (PLM) και σε ηλεκτρονικό μικροσκόπιο σάρωσης (SEM) με στοιχειακή ανάλυση EDS. Η φυσική ρητίνη, που κάλυπτε τοπικά τη ζωγραφική επιφάνεια, εξετάστηκε με τη μέθοδο της φασματοσκοπίας υπερύθρου με μετασχηματισμό Fourier (FTIR). Τέλος, για την τεκμηρίωση της κατάστασης διατήρησής του, το αντικείμενο φωτογραφίστηκε στο ορατό, υπέρυθρο και υπεριώδες φάσμα. Η μελέτη της τεχνολογίας του αντικειμένου πιστοποίησε τα υλικά κατασκευής, όπως το λινό ύφασμα, την προετοιμασία με γύψο αλλά και τη χρωματική παλέτα του καλλιτέχνη με την ανίχνευση του αιγυπτιακού μπλε, της κίτρινης σανδαράχης, των οξειδίων σιδήρου και του φυσικού ασβεστίτη, στοιχεία που αποτελούν αδιαμφισβήτητα τεκμήρια της γνησιότητας του αντικειμένου. Το οξειδωμένο βερνίκι που καλύπτει τοπικά τη ζωγραφική είναι η οργανικής σύστασης ρητίνη σανδαράχη (sandarac), της οποίας όμως η αυθεντικότητα ως αρχικού υλικού δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί, καθώς η ευρεία χρήση της εκτείνεται από τους αρχαίους χρόνους μέχρι την εποχή της βιομηχανικής επανάστασης των συνθετικών ρητινών. Η ανίχνευση του αρσενικού σε όλη την επιφάνεια του αντικειμένου προέρχεται από απεντομωτικό υλικό παλαιότερης γενιάς, που πιθανότατα είχε χρησιμοποιηθεί κατά το παρελθόν για τις ανάγκες προληπτικής συντήρησης. Η καλά τεκμηριωμένη τεχνολογική εξέταση της αιγυπτιακής μάσκας συνέβαλε στην κατανόηση της κατασκευής του πολυσύνθετου αντικειμένου. Υπήρξε καθοριστικός παράγοντας για την επιλογή της μεθόδου συντήρησής του με κριτήρια τη διατήρηση των τεχνολογικών του στοιχείων, καθώς και την πληρέστερη ανάδειξη και σταθεροποίηση της ζωγραφικής επιφάνειας.

For the re-exhibition of Nikos Hadjikyriakos-Ghika collection in the renovated gallery, artist’s house-workshop, all artifacts and paintings of his personal collection were conserved. Among the significant objects of the collection was a three-dimensional Egyptian mask (inv. no. ΠΧΓ.α_16, h 26.5 x w 18.8 x d 9 cm). For the needs of conservation treatment and implementing the appropriate method, the technological features of the object were studied. Non-destructive analytical methods mainly applied, micro-samples were selectively taken for performing the destructive analytical methods. For the identification of inorganic pigments were used different analytical methods, such as fluorescence spectroscopy X-ray (XRF), pigments identification by polarizing microscope (PLM) and scanning electron microscopy (SEM-EDS analysis). The natural resin of the painted surface was examined by Fourier transform infrared (FTIR) spectroscopy. Finally, the photographic documentation of conservation treatment was in the visible, infrared and ultraviolet spectrum. The study of object’s technology certified elements such as linen fabric, plaster preparation and the colour palette after pigments identification. Egyptian blue, orpiment, iron oxides and natural calcite are the pigments used for the decoration of the mask and can confirm object’s authenticity. The oxidized varnish covering the painted surface was natural organic resin and its composition was identified as sandarac. The use of this resin starts from ancient times up to 1950. The detection of arsenic element across the surface of the object was specified as residue of older generation insect repellent probably used during past prevented conservation treatment. The well-documented technical study of Egyptian mask helped in the understanding of its technology which determined the conservation treatment both by preserving technological elements such as the varnish and by providing future stability for the Egyptian mask.

http://www.benaki.gr/index.asp?id=50401&lang=en&sid=877

Mask Ghika 01 Mask Ghika 02 Mask Ghika 05Mask Ghika 06 Mask Ghika 07 Mask Ghika 04 Mask Ghika 03

Η Παναγία Βρεφοκρατούσα από τη συλλογή Βαλαδώρου | The Virgin and Child from the Valadoros Collection

Η εικόνα (αρ. ευρ. 46165) που προέρχεται από τα Επτάνησα και χρονολογείται γύρω στο 1700, είχε διαχωριστεί σε δύο μέρη με αποτέλεσμα να έχουν χαθεί σημαντικά τμήματα ζωγραφικής. Κατά τη συντήρηση στερεώθηκε η προετοιμασία, ενώθηκε ο ξύλινος φορέας, αποκαταστάθηκε η φυσική του καμπυλότητα και απομακρύνθηκε το οξειδωμένο βερνίκι, αποκαλύπτοντας την όμορφα κοσμημένη εσωτερική πλευρά του μαφορίου. Έγινε εκτεταμένη συμπλήρωση κατά μήκος της ρωγμής και αισθητική αποκατάσταση ενός τόνου.
Η εικόνα παρουσιάζεται στην έκθεση Ένας συλλέκτης στην Αθήνα του 20ου αιώνα: Η δωρεά Βαλαδώρου στο Μουσείο Μπενάκη, από 12/11/15 έως 24/01/16 στο κεντρικό κτήριο.

The icon (inv. no 46165) from the Ionian Islands, dating ca. 1700, was broken in two and had suffered severe losses of ground and paint film.
The conservation treatment included consolidation, the joining and restoration of the natural curve of the wooden panel and the removal of the old varnish coating which completely hid the beautifully ornamented inner side of the maforion. Losses along the vertical break were filled in and restored with single tone retouching.
The icon is temporarily displayed in the exhibition Collecting Art in 20th – Century Athens: The Valadoros Collection at the Benaki Museum from 12/11/15 to 24/01/16, main building.

46165 Vis_IR 46164 Stages

Έτοιμος για το COPA AMERICA!!! | All Ready for COPA AMERICA!!!

Το Τμήμα Συντήρησης επηρεασμένο από το Copa America, αποφάσισε να αναρτήσει ένα θέμα για ποδοσφαιρόφιλους και όχι μόνο…

The Conservation Department inspired by the Copa America, would like to share a post of interest to Football fans and not only…

Copa 01

Ο αθλητής εισήχθη στα εργαστήρια σε άσχημη κατάσταση και έχοντας υποστεί ίσως και ανεπανόρθωτη ζημιά.

The athlete came to the workshop in a bad condition having suffered possibly irreparable damage.

Copa 02

Στα πλαίσια του «προγράμματος αποκατάστασης» ο ποδοσφαιριστής υποβλήθηκε άμεσα στις απαραίτητες εξετάσεις και επεμβάσεις…

During the “rehabilitation programme” the football player was submitted to all essential examinations and treatment…

Copa 03

οι οποίες -όπως είναι προφανές- στέφθηκαν με επιτυχία!!!

which have obviously been successful!!!

Στα χέρια των συντηρητών! Δαχτυλίδια In the hands of the conservators! Rings

Στα χέρια των συντηρητών!

Η νέα ποικιλόμορφη και με μεγάλο χρονολογικό εύρος συλλογή δαχτυλιδιών (δωρεά Karma Pippin) μόλις παρελήφθη από το προσωπικό του Εργαστηρίου Συντήρησης Μετάλλου. Στα αντικείμενα της συλλογής πρόκειται να πραγματοποιηθεί έλεγχος της κατάστασης διατήρησης, διερεύνηση των υλικών και της τεχνικής κατασκευής καθώς και οι απαραίτητες εργασίες συντήρησης με σκοπό την έκθεσή τους στο Μουσείο.

In the hands of the conservators!

This diverse Ring collection (donated by Karma Pippin) spanning an extensive chronological period, has just been received by the staff of the Metals Conservation Department.
The objects will be investigated in order to determine the material and manufacture techniques, assess the state of preservation and proceed with necessary conservation actions before their display in the Museums galleries.

Rings 01

Ένας καταπονημένος σταυρός | A badly-damaged cross

Συντήρηση ενός ιδιαίτερα καταπονημένου σταυρού, αρ. ευρ.: 46375, συλλογή Βαλαδώρου.
Ο ξυλόγλυπτος σταυρός ο οποίος χρονολογείται στα τέλη 16ου – αρχές 17ου αιώνα μ.Χ. είχε εμφανή τα σημάδια του χρόνου. Φέρει μαργαριτάρια, ένθετες γυάλινες πέτρες και ημιπολύτιμο λίθο και χυτό αργυροεπίχρυσο πλαίσιο το οποίο μιμείται συρματερή διακόσμηση.
Σκοπός των εργασιών ήταν η διερεύνηση της κατάστασης διατήρησης και η εκτέλεση των απαραιτήτων επεμβάσεων συντήρησης για την ασφαλή έκθεσή του.
Η μεταλλική επένδυση ήταν ιδιαίτερα καταπονημένη και φθαρμένη με σκισίματα, απώλειες και σε αρκετά σημεία ήταν πρόχειρα επισκευασμένη με μαλακές κολλήσεις οι οποίες και αυτές είχαν ρηγματώσεις. Η παρέμβαση με σιδερένια επικασσιτερωμένα ελάσματα και σιδερένια καρφιά αριστερά και δεξιά από το κάτω διάχωρο, θεωρήθηκε αισθητικά και στατικά ακατάλληλη. Περαιτέρω έλεγχος αποκάλυψε το σωζόμενο δέσιμο από κάτω, και ως εκ τούτου κρίθηκε απαραίτητη η αφαίρεσή των παλαιότερων παρεμβάσεων.
Επίσης εντοπίστηκε ποικιλία επικαθίσεων όπως αιθάλης, κεριών, παλαιότερων υλικών καθαρισμού, καθώς και συσσώρευση σκόνης και ρύπων, τα οποία είχαν αντιδράσει με τα ιόντα του χαλκού σχηματίζοντας προιόντα διάβρωσης. Οπτικά ανιχνεύθηκαν οξείδια, θειούχα και ανθρακικά προϊόντα του χαλκού και του αργύρου, οξικός χαλκός και σάπωνες χαλκού με επιβλαβή δράση. Όλα τα παραπάνω απομακρύνθηκαν με μηχανικό και χημικό καθαρισμό κατά τις διαδικασίες συντήρησης.

Conservation of a badly-damaged cross, inv. no.: 46375, Valadoros Collection.
This carved wooden cross dating back to the late 16th – early 17th century A.D., bears obvious signs of wear and tear. It has a cast silver gilt – frame which imitates wire filigree decoration, holds pin-mounted pearls, set glass beads and a semi-precious stone.
The aim of this project was to investigate its condition and to carry out any treatment required for it to be safely displayed.
The metal casing was particularly damaged, worn and distorted with splits, loss of material and in a number of places had been repaired with a soft solder which had also cracked. The intervention with tin-plated iron and nails to the left and right of the lower casing was considered aesthetically and statically inappropriate.
Furthermore, a considerable amount of dust and dirt had accumulated on the surface, as well as soot and wax accretions and deposits of old cleaning materials, which had reacted with copper ions forming various corrosion products. Visual examination showed copper and silver oxides, sulphides and carbonates, copper acetates, products of copper soaps with corrosive effects. All the above were removed by mechanical and chemical cleaning, during the conservation treatment.

46375 before-after 01 46375 before-after 02

Η προσωπογραφία βασίλισσας Βικτωρίας | The portrait of Queen Victoria

Στην ελαιογραφία με θέμα την προσωπογραφία της βασίλισσας Βικτωρίας, με αρ. ευρ. 43845, εφαρμόστηκαν βασικές οπτικές τεχνικές παρατήρησης με χρήση υπεριώδους και υπέρυθρου φάσματος, πριν την έναρξη των εργασιών συντήρησης. Το κύριο πρόβλημα του έργου ήταν η οξείδωση του προστατευτικού βερνικιού καθώς και η χαλάρωση του καμβά με αποτέλεσμα την αποτύπωση του περιγράμματος του τελάρου στη ζωγραφική επιφάνεια.  Οι εργασίες συντήρησης που πραγματοποιήθηκαν περιελάμβαναν τη στερέωση του χρωματικού στρώματος, την επιπεδοποίηση του υποστρώματος, την περιμετρική ενίσχυσή του με νέο ύφασμα, την τοποθέτηση του έργου σε νέο τελάρο, την αφαίρεση του οξειδωμένου βερνικιού, την αισθητική αποκατάσταση και τέλος την προστασία της ζωγραφικής επιφάνειας με νέο βερνίκι.

Prior to conservation, the oil – painting of Queen Victoria (inv. no. 43845) was examined through visual observational techniques in the ultraviolet and infrared spectrum.
The main problems identified were the oxidation of the protective varnish and sagging of the canvas which resulted in the projection of the wooden frame on the painted surface.
The conservation procedures involved consolidation of the paint layer, flattening of the substrate, perimetric reinforcement with a new fabric, mounting in a new frame, removal of the oxidized varnish, retouching and finally protection of the painted surface with a new varnish.

43845 Before conservation 43845 UVf IR 43845 Before-After conservation detail 43845 After conservation

Η εικόνα της Υπαπαντής από τη συλλογή Βαλαδώρου | Conservation of the Presentation of Christ from the Valadoros Collection

Στην εικόνα της Υπαπαντής (αρ. ευρ. 46217) από τη συλλογή Βαλαδώρου, εφαρμόστηκαν, πριν τη συντήρηση, βασικές αναλυτικές τεχνικές όπως παρατήρηση σε μήκη κύματος από το υπεριώδες μέχρι το κοντινό υπέρυθρο (365-1100nm) και λήψη, επεξεργασία και παρατήρηση δειγμάτων χρωματικού στρώματος. Οι εργασίες συντήρησης περιελάμβαναν τη στερέωση του χρωματικού στρώματος, την αφαίρεση του οξειδωμένου βερνικιού, συμπληρώσεις προετοιμασίας σε επιλεγμένες περιοχές και αισθητική αποκατάσταση

In the icon of the Presentation of Christ (inv. no 46217) originating from the Valadoro’s Collection, basic analytical techniques such as: observation under selected wavelengths of light, from the ultraviolet to the near-infrared (365-1100nm) and sampling and examination of paint layers, were carried out prior to planning the conservation treatment scheme. The actual treatment included the consolidation of paint film, the removal of the oxidized varnish coating, the filling in of selected areas and restoration.46217 Before conservation46217 FCIR UVf 46217 Vis IR datail 46217 Raking-Vis 46217 Cross section 02 500X 46217 Cross section 01 100X 46217 During cleaning detail 46217 After conservation

 

Συντήρηση της εικόνας της Γέννησης του 15ου αιώνα | Conservation of the Nativity (15th c.)

Η συντήρηση της εικόνας της Γέννησης (Volpi) Αρ. Ευρ. 48714, Κωνσταντινουπολίτη ζωγράφου, του α’ τετάρτου του 15ου αι., από τη συλλογή Ανδρεάδη, ολοκληρώθηκε στα εργαστήρια, το 2012 με αφορμή την παρουσίασή της στην έκθεση Ουρανός και γη. Η τέχνη του Βυζαντίου από τις ελληνικές συλλογές.
Πέραν της σταθεροποίησης των χρωματικών στρωμάτων και της αφαίρεσης πολλαπλών στρωμάτων βερνικιών, που αλλοίωναν το έργο σε μεγάλο βαθμό, οι εργασίες επικεντρώθηκαν στην συστηματική μελέτη, καταγραφή και τελικώς στην αφαίρεση μέρους των πολλαπλών επεμβάσεων συμπλήρωσης που είχαν γίνει, σε διάφορες εποχές.
Η χρωματική και συνθετική αποκατάσταση της παράστασης, έγιναν με σεβασμό στην αρχική πρόθεση του ζωγράφου, με δεδομένη επίσης και την πορεία του έργου στο χρόνο. Σε εξέλιξη βρίσκεται η καταγραφή της τεχνικής και η ανάλυση των υλικών κατασκευής της εικόνας σε συνεργασία με το Διαγνωστικό Κέντρο Έργων Τέχνης του Ιδρύματος Ορμύλια.

The conservation of the Nativity (internationally known as the Volpi Nativity) Inv No. 48714, work of a Constantinopolitan artist of the first half quarter of the 15th c. from the Andreadis collection, was carried out and completed in 2012, on the occasion of its presentation in the exhibition Heaven and Earth. The art of Byzantium from Greek collections.
In addition to the extensive consolidation of paint film and the removal of successive layers of varnish coatings, which altered the painting significantly, the main bulk of work focused on the thorough study, recording and, in the end, partial removal of the successive fillings and over paintings, done during the various old conservation attempts.
Restoration was carried out primarily with respect to the artist’s intentions but also taking into account inevitable alterations and impact of time.
The recording of the technique and the analysis of the materials of the painting are still being carried out, in collaboration with the Art Diagnosis Center of the Ormylia Foundation.

The Nativity (Volpi) before conservation  The Nativity (Volpi) 01 Vis FCIR The Nativity (Volpi) 02 Vis IR  The Nativity (Volpi) 03 UVf The Nativity (Volpi) 1 cross section The Nativity (Volpi) cross section 8 vis-uv The Nativity (Volpi) wood The Nativity (Volpi) after conservation

Ελαιογραφία του Κ. Βολανάκη | K. Volanakis’ oil painting on canvas

Συντήρηση ελαιογραφίας σε μουσαμά, του Κ. Βολανάκη (ιδιωτική συλλογή).

Το έργο είναι ζωγραφισμένο με την τεχνική της ελαιογραφίας σε λεπτό καμβά και τοποθετημένο σε ξύλινο τελάρο. Ο καμβάς του έργου έφερε έντονα αποτυπώματα ορθογώνιου περιγράμματος προκαλώντας φουσκώματα και κρακελάρισμα της ζωγραφικής, κυρίως στην περιοχή της θάλασσας. Η ζωγραφική καλύπτονταν από ελαφρά οξειδωμένο βερνίκι και επικαθήσεις ρύπων, περιττωμάτων εντόμων, καθώς και υπολειμμάτων παλαιότερης ρητίνης που κάλυπταν τοπικά μέρος της ζωγραφικής. Στο κάτω τμήμα του έργου, προς τη δεξιά πλευρά του, δυο τρύπες μεσαίου μεγέθους είχαν αποκατασταθεί πρόχειρα.
Η φωτογράφηση του έργου στο υπέρυθρο και υπεριώδες φάσμα (IR/UVf) ανάδειξε στοιχεία όπως η μεγάλης έκτασης επιζωγραφίσεις κυρίως στον ουρανό και στη θάλασσα.
Το βερνίκι που κάλυπτε την ζωγραφική επιφάνεια αφαιρέθηκε με χημικό και μηχανικό τρόπο. Κατά το καθαρισμό αφαιρέθηκαν οι χρωματικές επιζωγραφίσεις και αναδείχτηκε η αρχική ζωγραφική επιφάνεια. Οι περιοχές του καμβά, που παρουσίαζαν φθορές όπως σχισίματα, αποκαταστάθηκαν τοπικά με υαλοΐνες και ακρυλικό γαλάκτωμα. Κατόπιν το έργο ενισχύθηκε με νέο λεπτό λινό ύφασμα πυκνής πλέξης και συνθετική κόλλα. Τέλος αποκαταστάθηκαν χρωματικά οι φθορές της ζωγραφικής και το έργο βερνικώθηκε με συνθετική ρητίνη.
Ο καθαρισμός της κορνίζας κρίθηκε αναγκαίος για την αποκατάσταση της αρχικής της εικόνας. Το βερνίκι που κάλυπτε την κορνίζα καθώς και οι επιπρόσθετες συμπληρώσεις καθώς και τα ακατάλληλα υλικά συγκόλλησης, αφαιρέθηκαν. Όπου κρίθηκε αναγκαίο κατασκευάστηκαν καινούργια πρόσθετα ανάγλυφα τμήματα από γύψο. Τέλος αποκαταστάθηκαν χρωματικά οι φθορές, και τα καινούργια τμήματα της κορνίζας και βερνικώθηκε με συνθετική ρητίνη.

Preservation of K. Volanakis’ oil painting on canvas (private collection).

The artwork is an oil painting on thin canvas, placed in a wooden frame. The canvas carried prints of rectangular contour causing bulges and crackles mainly visible in the sea area. The painting was covered with a slightly oxidized varnish and pollutants, insects’ excrements, as well as residues of older resin which partially covered the artwork. Furthermore, two medium-sized holes in the lower-right area of the painting had been previously roughly restored.
The images of the artwork in the infrared and ultraviolet spectrum (IR / UV) revealed extensive over-paintings mainly in the areas of the sky and sea.
The varnish that covered the painted surface was removed both chemically and mechanically. During the cleaning process the coloured over-paintings were removed and subsequently the original painted surface was revealed. Parts of the canvas that were torn were locally restored using fiberglass with acrylic emulsion.
Afterwards, the artwork was reinforced with a new, thin, tightly woven linen fabric and the application of a synthetic adhesive.
The cleaning of the frame was deemed necessary for the restoration of the original image. The varnish covering the frame as well as the older gap fillings and unsuitable adhesive materials were removed. Where needed, new additional embossed parts made of plaster were constructed. Finally, the damages and the new parts of the frame were colour touched and varnished with a synthetic resin.

Painting 1 Before conservation 01 Painting 1 Before conservation 02 Painting 1 IR Painting 1 UVf Painting 1 Cleaning Painting 1 Cleaning detail Painting 1 Before conservation 04 Painting 1 After conservation 04 Painting 1 After conservation 01 Painting 1 After conservation 03

Συντήρηση εικόνας, Παναγία Γλυκοφιλούσα | Conservation of the Virgin Glykophilousa

Η εικόνα είναι ζωγραφισμένη με την τεχνική της αυγοτέμπερας σε ενιαίο ξύλινο φορέα και τοποθετημένη σε ξυλόγλυπτη επιχρυσωμένη κορνίζα.
Σε ότι αφορά την κατάσταση διατήρησής της, παρατηρήθηκε ενεργή δράση ξυλοφάγων εντόμων τόσο στον φορέα όσο και στο πλαίσιο. Η προετοιμασία είχε καλή συνοχή με τα χρωματικά στρώματα, όχι όμως με το φορέα. Αποκολλήσεις της προετοιμασίας και απώλειες τμημάτων καταγράφηκαν σε όλη την επιφάνεια. Τα χρωματικά στρώματα, παρότι ακολουθούσαν τη ρωγμάτωση και παραμόρφωση της προετοιμασίας, διατηρούντο σε αρκετά καλή κατάσταση. Το χρυσό βάθος ήταν μεταγενέστερο των χρωματικών στρωμάτων. Μικρά τμήματα του αρχικού χρυσώματος είχαν διατηρηθεί μόνο περιμετρικά της κεφαλής της Παναγίας. Το νέο χρύσωμα έφερε στικτό διάκοσμο δηλωτικό των φωτοστεφάνων των μορφών. Η ζωγραφική καλύπτονταν από ιδιαίτερα οξειδωμένο παχύ στρώμα βερνικιού το οποίο έχει τοποθετηθεί σε δύο φάσεις και το οποίο αλλοίωνε αισθητικά το έργο.
Η κορνίζα παρουσίαζε εκτεταμένες απώλειες προετοιμασίας και χρυσώματος. Οι ενώσεις των τεσσάρων επιμέρους τμημάτων της ήταν πολύ χαλαρές και τα καρφιά στήριξής τους, έντονα οξειδωμένα.
Κατά τις επεμβάσεις συντήρησης εφαρμόστηκε αρχικά η μέθοδος του αζώτου για την απεντόμωση των ξύλινων τμημάτων. Στη συνέχεια έγινε εμποτισμός της προετοιμασίας με ακρυλικό γαλάκτωμα κατά μήκος των ρωγμών, κάτω από τις ανασηκωμένες περιοχές καθώς και στα όρια της προετοιμασίας και επιπεδοποίηση της με τοποθέτηση μικρών βαρών. Τα δύο στρώματα οξειδωμένου βερνικιού αφαιρέθηκαν με χημικό και μηχανικό τρόπο σε στάδια. Ξύλινο τμήμα της κάτω αριστερής γωνίας που είχε αποκοπεί από τον φορέα συμπληρώθηκε με επάλληλα, ορθογωνικής διατομής ξύλα balsa. Με σκοπό η τελική επιφάνεια της συμπλήρωσης να μοιάζει με εκείνη του φορέα, η όλη κατασκευή καλύφθηκε επιφανειακά με λεπτό φύλλο balsa το οποίο χρωματίσθηκε κατάλληλα. Προκειμένου να αποκατασταθεί η ενότητα της παράστασης, συμπληρώθηκαν ορισμένα κενά της προετοιμασίας με χρήση μείγματος microballoons και ακρυλικής ρητίνης. Αισθητική αποκατάσταση πραγματοποιήθηκε με σκόνες αγιογραφίας και PVA Inpainting Medium στα συμπληρωμένα τμήματα προετοιμασίας. Τέλος τοποθετήθηκε ακρυλικό βερνίκι με ψεκασμό.

The icon is painted with the egg tempera technique on a single-ply wooden support and placed in a woodcarved, gilded frame.
Insect infestation was recorded, active on both panel and frame. Although the cohesion between the ground and the paint film was good, the same did not apply between the wooden support and the ground where detachments and loss of parts were extensive. Although cracking and deformation of the paint film followed that of the ground, in general the colour layers were well preserved. The gilded background is a latter addition and only small parts of the original gilding were recorded around the Virgin’s head. The new gilding was elaborated with punch marks indicating the halos of the figures.The icon was covered with an intensely oxidized layer of varnish which had been applied in two phases, significantly altering the painting. The frame had undergone extensive losses of ground and gilding. The frame’s joints were loose and the supporting nails intensely oxidized.
The icon and frame were disinfestated using nitrogen. The ground was consolidated with an an acrylic dispersion which was applied along cracks, edges and under lifted areas which were then weighed down.
The two layers of the oxidized varnish were removed chemically and mechanically in subsequent stages. A wooden part of the lower left corner of the support, which was detached from the main body, was filled in with superposed, rectangular pieces of balsa wood. The restored area was topped with a thin layer of stained balsa imitating the tint of the wooden support. In order to restore the unity of the painting, selected lacunae of the ground were filled in using a mixture of microballoons and acrylic resin and then restored using powdered pigments and PVA Inpainting Medium. A new acrylic resin was finally applied by spray to the whole surface.

Icon 1 Before conservation Icon 1 Racking lightIcon 1 Cleaning Icon 1 After conservation

Συντήρηση οστέινης κινέζικης σπάθης και θήκης | Conservation of a Chinese bone sword and scabbard.

Το αντικείμενο αποτελείται από περίτεχνη σκαλιστή, με ζωγραφικά στοιχεία, οστέινη θήκη και λαβή στις οποίες σώζεται ξύλινη εσωτερική επένδυση και λάμα από κράμα σιδήρου και έλασμα από ορείχαλκο (φωτ.1).
Μετά την μακροσκοπική και μικροσκοπική εξέταση έγινε η καταγραφή της κατάστασης διατήρησης του αντικειμένου όπου εντοπίστηκαν τα παρακάτω προβλήματα:
Επικαθήσεις ρύπων, σκόνης και διαφόρων επιβλαβών συγκολλητικών υλικών από παλαιότερες επεμβάσεις, οι οποίες είχαν εισχωρήσει τοπικά στους σωληνίσκους και στο σπογγώδες οστό (φωτ.2). Το αντικείμενο έχει υποστεί μηχανικές καταπονήσεις, ρηγματώσεις και φθορές, θραύση και αποκόλληση τμημάτων όπως και απώλεια υλικού. Η μεταλλική λάμα φέρει οξείδια του σιδήρου.
Με σκοπό την ανάδειξη και την αποκατάσταση της μορφής του αντικειμένου και τη δομική και ιστορική του ακεραιότητα, ακολούθησαν οι εξής εργασίες συντήρησης:
Καθαρισμός των επικαθήσεων και αφαίρεση των υλικών από προηγούμενες επεμβάσεις(φωτ.3).
Συγκόλληση των αποκολληθέντων μερών της θήκης και λαβής με αντιστρεπτή ακρυλική κόλλα HMG B72. Συμπλήρωση των ρωγμών με μικροσφαιρίδια γυαλιού εμποτισμένα σε διάλυμα Paraloid B72, 30% κ.β. σε ακετόνη. Ακολούθησε αισθητική αποκατάσταση με ακρυλικά χρώματα.
Τα προϊόντα διάβρωσης του σιδήρου απομακρύνθηκαν με τη χρήση μηχανικών και χημικών μέσων και προστασία με μικροκρυσταλλικό κερί.

The object consists of a finely carved bone scabbard and hilt with painted elements, of which a wooden internal lining and a ferrous blade with a brass component, are preserved (photo 1). Following macroscopic and microscopic examination, the state of preservation of the object was recorded and the following problems were identified: pollutant and dust deposits, as well as other harmful adhesives from previous interventions had penetrated some of the tubes and the spongy bone (photo 2). The item suffered from wear, cracking and fractures, the detachment of parts as well as material loss. The metal blade had developed iron oxides.
In order to enhance and restore the shape of the object and its structural and historical integrity, the following conservation treatments were applied: The object was surface cleaned and deposits from previous interventions were removed (photo3). The detached parts were adhered using reversible acrylic glue HMG B72. The cracks were filled with glass microballoons in Paraloid B72, 30% in acetone then colour matched with acrylic colours.
Iron corrosion products were removed by mechanical and chemical means and protection was secured with the application of microcrystalline wax.

Chinese sword 1 Before conservation 01 Chinese sword 1 Before After conservation Chinese sword 1 02 Chinese sword 1 03 Chinese sword 1 After conservation

Μικρό κεραμικό πιάτο με εφυάλωση ισλαμικής προέλευσης | Small ceramic glazed plate of Islamic origin

Μικρό κεραμικό πιάτο με εφυάλωση ισλαμικής προέλευσης (Δωρεάς Ευκλείδη). Το αντικείμενο ήταν σπάσμενο και είχε και παλιές επεμβάσεις συντήρησης. Αρχικά έγινε χημικός και μηχανικός καθαρισμός. Ακολούθησε η συγκόλληση των θραυσμάτων και έπειτα η διαδικασία των συμπληρώσεων δύο μεγάλων τμημάτων που έλειπαν. Τέλος έγινε αισθητική αποκατάσταση σε χρωματικούς τόνους παραπλήσιους των αυθεντικών του αντικείμενου.

Small ceramic glazed plate of Islamic origin (Euclid’s donation) The plate was broken and carried old repairs. Initially, the item was chemically and mechanically cleaned, followed by assembly and bonding of the pieces. The two large lost fragments were gap filled and then retouched in hues almost similar to the original ones.

Islamic 02 Before conservation 01 Islamic 02 Before conservation 02 Islamic 02 During conservation 01  Islamic 02 After conservation 01 Islamic 02 Afterconservation 02

Συντήρηση αρχιτεκτονικών σχεδίων του William Bell Dinsmoor | The conservation of William Bell Dinsmoor’s drawings

Συνεχίζεται η συντήρηση αρχιτεκτονικών σχεδίων του William Bell Dinsmoor, που ανήκουν στην Αμερικανική Σχολή Κλασικών Σπουδών. Τα σχέδια που χρονολογούνται από το 1930 έως το 1940, αφορούσαν σε αποτυπώσεις κτιρίων όπως η Πινακοθήκη και τα Προπύλαια, καθώς και στοιχείων της Ακρόπολης και του Παρθενώνα.

Αρκετά από τα σχέδια είναι σε κακή κατάσταση με σκισίματα, τσακίσεις κι ελλείποντα τμήματα που καθιστούν αδύνατη την πρόσβαση τους από τους μελετητές. Οι εργασίες περιλαμβάνουν μηχανικό καθαρισμό, επιπεδοποίηση, ενισχύσεις και συμπληρώσεις όπου είναι απαραίτητο. Μετά τη συντήρηση όλα τα σχέδια τοποθετούνται σε θήκες mylar ώστε να είναι ασφαλής η φύλαξή τους.
Η συντήρηση της συλλογής ξεκίνησε το 2010 και προβλέπεται να ολοκληρωθεί μέσα στο 2015.

The conservation of William Bell Dinsmoor’s drawings, is still in progress. These drawings date from 1930 to 1940, belong to the American School of Classical Studies and depict architectural buildings such as the National Gallery, the Propylaea as well as parts of the Acropolis and the Parthenon.

Several of these drawings are in poor condition with tears, creases and loss of material making them difficult to study.
Treatment includes dry surface cleaning, flattening, reinforcement and fillings where necessary. After treatment all the drawings are placed in mylar sleeves for storage and preservation.
The conservation of the collection began in 2010 and will be completed by 2015.

http://www.ascsa.edu.gr/index.php/news/newsDetails/dinsmoor-drawings-conserved

019_before 019_after 048_before 048_after 013_before 013_after004_before after

Συντήρηση μεταλλικού δίσκου σερβιρίσματος του 19ου αιώνα.

Συντήρηση μεταλλικού δίσκου σερβιρίσματος του 19ου αιώνα (συλλογή Τ. Στέα).

Η συντήρηση περιελάμβανε μηχανικό καθαρισμό, σταθεροποίηση των προϊόντων διάβρωσης του σιδήρου, αποκάλυψη της επάργυρης χάλκινης στεφάνης του δίσκου και των λαβών με χημικό καθαρισμό. Επίσης αφαίρεση της εκτεταμένης επιζωγράφισης με πράσινο και μαύρο χρώμα και αισθητική αποκατάσταση στις περιοχές των φθορών με τόνους κοντινούς προς αυτούς της αρχικής ζωγραφικής.

Tray 01 Before conservation Tray 01 After conservation Tray 01 Before-Stage conservation detail

Αποσυναρμολόγηση ξυλόγλυπτου διακόσμου στην Αμερικάνικη Σχολή Κλασικών Σπουδών | Dismantling of wood-carved wall panels in the ASCS

Η Αμερικάνικη Σχολή Κλασικών Σπουδών ανέθεσε στο Τμήμα Συντήρησης του Μουσείου Μπενάκη την αποσυναρμολόγηση της εσωτερικής ξυλόγλυπτης επένδυσης ενός δωματίου που βρισκόταν σε χώρο της Γενναδείου Βιβλιοθήκης στα πλαίσια της κτιριακής επέκτασης της. Ο ξυλόγλυπτος διάκοσμος προέρχεται από αρχοντικά και εκκλησίες της βορείου Ελλάδας. Οι εργασίες περιελάμβαναν την ακριβή φωτογραφική και σχεδιαστική αποτύπωση του χώρου, την αποσυναρμολόγηση των επιμέρους τμημάτων και την ασφαλή συσκευασία αυτών. Ο ξυλόγλυπτος διάκοσμος προβλέπεται να επανατοποθετηθεί μετά το πέρας των κτιριακών εργασιών.

The American School of Classical Studies of Athens assigned to the Conservation Department of the Benaki Museum, the dismantling of the wooden carved room panels in the Gennadius Library, on the occasion of its building expansion. The wooden carved decoration originates from mansions and churches of northern Greece. The work included precise photography and a detailed survey of the room, the dismantling of several parts and the safe packaging of its components. The wood carved facing is expected to be reassembled after all building operations are completed.

Gennadeios 01Gennadeios 02Gennadeios 03Gennadeios 04 Gennadeios 06

Τόπος μνήμης αγωνιστών ΠΕΑΝ | PEAN Fighters’ place of memory.

Ο δήμος Καλλιθέας ανέθεσε στο Μουσείο Μπενάκη τη δημιουργία ενός τόπου ιστορικής μνήμης, αφιερωμένου στους αγωνιστές της αντιστασιακής οργάνωσης της ΠΕΑΝ.

Το Φωτογραφικό Αρχείο, διέθεσε μέρος του υλικού του για την έκθεση. Επιμελήθηκε και τεκμηρίωσε – σε συνεργασία με τα Ιστορικά Αρχεία – το σύνολο του φωτογραφικού υλικού που παρουσιάζεται. Ψηφιοποίησε και επεξεργάστηκε ηλεκτρονικά όλες τις φωτογραφίες και ανάρτησε την έκθεση. Το Τμήμα Συντήρησης ανέλαβε τη συντήρηση του υλικού που απαρτίζεται από φωτογραφίες, περιοδικά, εφημερίδες, όπλα, ενδύματα, κ.λπ. Ο Τάσος Σακελαρόπουλος από το Τμήμα Ιστορικών Αρχείων ανέλαβε την ιστορική μελέτη του υλικού, ο Παύλος Θανόπουλος το σχεδιασμό της έκθεσης, ενώ η Αλίκη Τσίργιαλου, η Γεωργία Ιμσιρίδου και ο Λεωνίδας Κουργιαντάκης έφεραν σε πέρας τις εργασίες που αφορούσαν το Φωτογραφικό Αρχείο. Τη συντήρηση και τη προετοιμασία του υλικού ανέλαβαν η Ελευθερία Γκούφα και ο Ναούμ Κοκκάλας. Το συντονισμό των εργασιών είχε ο Βασίλης Πασχάλης.

The municipality of Kallithea assigned the Benaki Museum to create a place of remembrance, dedicated to the fighters of the resistance organization of PEAN (The Panhellenic Union of Young Fighters).

The Photographic Archive disposed part of the material for the exhibition. In collaboration with the Historical Archives it curated and documented the entire photographic material which is presented. It digitized and processed electronically all the photos and mounted the exhibition. The Conservation Department took care the conservation of the material consisted of photos, magazines, newspapers, weapons, clothing, etc. Tasos Sakellaropoulos from the Historical Archives Department took over the historical study of the material, Pavlos Thanopoulos the design of the exhibition, while Aliki Tsirgialou, Georgia Imsiridou and Leonidas Kourgiantakis carried out the tasks associated with the Photographic Archive. Eleftheria Gkoufa and Naoum Kokkalas undertook the conservation and the preparation of the material. Vassilis Paschalis was responsible for the coordination of the project.

PEAN 0120141024_13095720141024_12485320141119_18375620141119_183817 PEAN 05

Συντήρηση κεραμικού πιάτου με εφυάλωση από την Ισλαμική Συλλογή του Μουσείου Μπενάκη

Συντήρηση κεραμικού πιάτου με εφυάλωση από την Ισλαμική Συλλογή του Μουσείου Μπενάκη (Προέλευση: Ιράν, Χρονολογία: 16ος αιώνας).
Η συντήρηση του αντικείμενου περιελάμβανε μηχανικό και χημικό καθαρισμό προκειμένου να αφαιρεθούν παλιά υλικά συντήρησης, συμπληρώσεις των χαμένων τμημάτων στο χείλος του και αισθητική αποκατάσταση σε παραπλήσιους τόνους με τους αυθεντικούς ενώ αναπαράχθηκε και ο επαναλαμβανόμενος διάκοσμος.

Islamic 01 Before Conservation 01 Islamic 01 Before Conservation 02 Islamic 01 During conservation Islamic 01 After Conservation 01 Islamic 01 After Conservation 02

Λιθογραφία του Τσαρούχη | A Tsarouhis’ lithograph

Λιθογραφία Τσαρούχη. (Ιδιωτική συλλογή). Το έργο είχε υποστεί σημαντική φθορά λόγω του λάθους τρόπου έκθεσης με αποτέλεσμα την ανάπτυξη μυκήτων. Υπήρχε γυαλί για πλάτη και το έργο είχε κολλήσει επάνω σε αυτό. Αποτέλεσμα ήταν η αποσύνθεση του έργου στη κάτω αριστερή πλευρά.
Οι εργασίες συντήρησης περιελάμβαναν την αποκόλληση από το τζάμι την εξουδετέρωση των μυκήτων, στεγνό και υγρό καθαρισμό, ενισχύσεις, συμπληρώσεις, αισθητική αποκατάσταση, και τέλος τοποθέτηση σε αντιόξινο passepartout.

A Tsarouhis’ lithograph (private collection). The artwork had suffered significant damage due to wrong method of display which led to fungal growth. The artwork was mounted and adhered on a glass panel which acted as the rear support. As a result the bottom left side disintegrated.
The conservation treatment included detachment from the glass, anti-fungal treatment, dry and wet cleaning, reinforcement, supplements, aesthetic restoration, and finally mounting in acid – free passepartout.

Before conservation Vourv After conservation mounted Vourv

Συντήρηση δίσκου σερβιρίσματος από φαγιάνς | Faience tray with a plated ferrous ring

Δίσκος σερβιρίσματος από φαγιάνς με σιδερένια επιμεταλλωμένη στεφάνη (Ιδιωτική συλλογή).
Ο δίσκος ήταν σπασμένος σε τρία μεγάλα κομμάτια ενώ υπήρχαν και απώλειες στην επιφάνεια του. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η συγκόλληση των κομματιών απομακρύνθηκε η μεταλλική στεφάνη. Στη συνέχεια έγινε καθαρισμός της επιφάνειας του δίσκου και συγκόλληση των τριών κομματιών. Ακολούθησε η συμπλήρωση των σημείων που υπήρχαν απώλειες και η αισθητική αποκατάσταση τους με αερογράφο. Τέλος επανατοποθετήθηκε η μεταλλική στεφάνη μετά την ολοκλήρωση των εργασιών συντήρησης από τους συντηρητές μετάλλου.

Faience tray with a plated ferrous ring (private collection).
The tray was broken in three large pieces. Τhere was also loss of material on its surface. In order to restore the faience part, the metal ring had to be removed and separately conserved. The treatments included cleaning of the ceramic surface and adhesion of the three pieces. The missing chips were gap filled and retouched by airbrushing. Finally, the metal ring was reinstalled after being treated by the metals conservators.
Ceramic 02 before conservation Ceramic 02 after conservation

Συντήρηση καλειδοσκόπιου

Το καλειδοσκόπιο (ΤΠΠ 3150) είναι ένα από τα αντικείμενα που πρόκειται να εκτεθούν στο νέο Μουσείο Παιχνιδιών και Παιδικής Ηλικίας. Οι εργασίες που έγιναν περιελάμβαναν στεγνό καθαρισμό, ενισχύσεις στα αποκολλημένα μέρη, ενισχύσεις στις γωνίες του κουτιού ώστε να μπορέσει να ξανακλείσει, και κατασκευάστηκε καινούργιο στήριγμα για το βιβλίο οδηγιών έτσι ώστε να μπορέσει να στηριχθεί στο καπάκι του κουτιού. Τέλος έγινε αισθητική αποκατάσταση.

ΤΠΠ 3150 before conservation

ΤΠΠ 3150 after conservation

Συντήρηση πορσελάνινου πιάτου από την Κινέζικη Συλλογή

Πορσελάνινο πιάτο από την Κινέζικη Συλλογή του Μουσείου Μπενάκη, Διάμ. 31,3εκ. Δωρεά Γεώργιου Ευμορφόπουλου, (αρ. ευρ.: 2857).

Πορσελάνη με εγχάρακτη διακόσμηση δράκων, φλογών και σύννεφων και εφυάλωση λευκή, πράσινη και ιώδη. Επιγραφή με έξι ιδεογράμματα (Kangxi) σε μπλε του κοβαλτίου εντός διπλού κύκλου στη βάση. Κίνα, επαρχία Jiangxi, πόλη Jingdezhen. Εποχή Kangxi (1661-1722).
Το αντικείμενο ήταν σπασμένο και είχε παλιές επεμβάσεις συντήρησης. Αρχικά έγινε χημικός και μηχανικός καθαρισμός και απομακρύνθηκαν πλήρως τα παλιά υλικά συντήρησης. Ακολούθησε η συγκόλληση των θραυσμάτων και έπειτα η διαδικασία των συμπληρώσεων στα σημεία όπου υπήρχαν απώλειες. Τέλος έγινε αισθητική αποκατάσταση σε χρωματικούς τόνους παραπλήσιους των αυθεντικών του αντικείμενου.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA 2857 During conservation 2857 After conservation 2857 Back

Η Προληπτική Συντήρηση στην Προστασία Νομισματικών Συλλογών και Μεταλλικών Αντικειμένων από μη Ανασκαφικό Περιβάλλον

Ε. Κοντού και Δ. Κοτζαμάνη, 2013. «Η Προληπτική Συντήρηση στην Προστασία Νομισματικών Συλλογών και Μεταλλικών Αντικειμένων από μη Ανασκαφικό Περιβάλλον», στο Χρ. Καρύδης, Ε. Κουλουμπή, Αρ. Σακελλαρίου (επιμ.), Η επιστήμη της προληπτικής συντήρησης, διατήρηση και διαχείριση συλλογών. Αθήνα: Time heritage. 222-231

Συντήρηση βάζου από λεπτή πορσελάνη ιαπωνικής προέλευσης

Βάζο από λεπτή πορσελάνη ιαπωνικής προέλευσης (Ιδιωτική συλλογή)
Στο αντικείμενο αυτό έγινε χημικός και μηχανικός καθαρισμός προκειμένου να απομακρυνθεί στρώμα επιζωγραφήσεων και επικαθήσεων. Στη συνέχεια έγινε συμπλήρωση ενός χαμένου τμήματος στη μέση του σώματος και αισθητική αποκατάσταση ακολουθώντας τους αυθεντικούς χρωματικούς τόνους του βάζου.

Ceramic 01 Before Conservation Ceramic 01 During Conservation Ceramic 01 After Conservation

Ολοκλήρωση των εργασιών συντήρησης των φορητών εικόνων από το ναό της Κοιμήσεως Της Θεοτόκου στη Βαμβακού Λακωνίας

Ολοκληρώθηκαν οι εργασίες συντήρησης και αποκατάστασης των 62 εικόνων, από το ναό της Κοιμήσεως της Θεοτόκου στη Βαμβακού Λακωνίας, στο Εργαστήριο Συντήρησης Ζωγραφικών Έργων του Μουσείου. Χορηγός του προγράμματος είναι η Atlantic Bulk Carriers Management ltd.

Μελέτη των εικόνων και αρχή των εργασιών συντήρησης

Untitled-3 f Untitled-1 f Untitled-2 f